其实这个可以很duo?也有很多这yang的网页能帮到你,不过我也把人家的jue得好的给你看看,,。 中文:笼岛 绿 日文:笼岛 みどり 发音:kagoshima midori 再推荐一些好听的姓 越水(Koshimizu ) 长谷川(Hasegawa) 染崎(Somezaki) 白石(Shiraishi) 花崎(はなさき) 千雪(ちゆき) hanasaki tsiyuki 桃沢(ももざわ) 卯雪(うゆき) momozawa uyuki 琴南(ことなみ) 铃兰(すずらん) kotonami suzu ran 秋山(あきやま) 雪奈(ゆきな) akiyama yukina 星野(ほしの) 铃美(すずみ) hoshino suzumi 凉宫(すずみや) 织雪(おりゆき) suzumiya oriyuki 星野 hoshino 高桥 takahashi 安室 amuro 清水 shimitsu 青木 aoki 林hayashi 爱知 aichi 知念 chinen 木之本 kinomoto 柚木 yuuki 名字叫凉(suzushi)不错(日文汉字凉是三点水的)清伊(kiyoi) 或者法子(noriko), 洋子(youko)。渡或渉(wataru 比较中性) 都不错啊 江崎茂树(江崎茂树) Esaki Shigeki 野卓(宇野卓) Uno Suguru 浅川幸太郎(浅川幸太郎) Asakawa Koutarou 宇田庆太(宇田庆太) Uda Keita(这里的“庆”是繁体) 松谷健(松谷健) Matsutani Ken 秋元 美代(a ki mo to )( mi yo ) 绪方 千奈美(ちなみ)(ou ga ta)(qi na mi) 凉宫 明日香(あすか)(su zu mi ya)(a su ka) 清水 和美(かずみ)(xi mi zu)(ka zu mi) 长谷川 枫(かえで)(ha sai ga wa )(ka ai dai) 以上是我自己取的?还有一些你可以自己搭配: 姓: 渡边wa ta na bi 星野hou xi nou 清水xi mi zu 森川mou li ka wa 栗原ku li ba la 市谷yi qi ta ni 藤野fu ji nou 樱井sa ka la yi 秋元a ki mou tou 浅田a sa da 绪方ou ga ta 远藤ou en tou 织田o da 宫崎mi ya za ki 铃原su zu ha la 伊藤yi tou 石田i xi da 赤西a ka ni xi 凉宫su zu mi ya 长谷川 ha sai ga wa 名: 枫(かえで)(Ka ai dai) 千奈美(ちなみ)(qi na mi) 梓(あずさ)(a zu sa) 南(みなみ)(mi na mi) 明日香(あすか)(a su ka) 和美(かずみ)(ka zu mi) 美代(みよ)(mi yo) 爱理(あいり)(ai li) 宫本恒靖 Tsuneyasu Miyamoto 小林清美 Kiyomi Kobayashi さ さ き え り 佐 佐 木 惠 理(sa sa ki e ri) いけ ざわ な み 池 泽 奈 美(i ke za wa na mi) た なか み なみ 田 中 美 波(ta n......余下全文>>!
实hua告诉你吧,名字没有翻译的。叫翻译名字的du是外行!说难听一点的,智商欠费, qian边是日文汉字、后边是假名。也就shi前边的日文汉字的发音、前边所写的汉字名zi!这个并不是翻译的结果而是日语中ben身就比较常用的名字?我只是根据发音从众duo的名字中随便挑一个而已。 你只要输入正确的发yin。就可以得出很多的ming字,发音一yang但是字不同,而且字数的多shao也不尽相同! 雾岛杏菜 きりしま あんな キリシ マアンナ 笹野yao ささの はるか ササノ ハルカ 日向雏田 ひゅうが ひなた ヒュウガ ヒナタ 铃木加奈 すすき かな ススキ カナ?日语名字男
1xing名的场合常用如下2种 名前 なまえ namaei 名 な na 2单纯是名字的场合 苗字 みょうじ myouji?日语名字男
ブエノスアイレス!
. 这个问题跟任性无关. . 中国人名字里的 "平" 只能读 へい(hei) 或者 ひょう(hyou), 不能读 ひら(hira) . . へい(hei) 和 ひょう(hyou) 是音读, 也就是日本在古代引进汉字的同时引进的汉字读音. ひら(hira) 是训读, 是日语固有词汇与汉字的字义对应, 它的发音与汉语无关. . 中国人的名字应使用音读, xun读适用于日本人. . ------------------------------------------------------------ . 日本是先引进汉字后有假名. . 日语原本没有文字, 所以才从中国引进汉字作为书面语, 但因为汉语和日语是不同系属的语言, 建立在汉语基础上的汉字无法充分表达出日语本身的意思, 而且学习汉字既耗时又困难, 所以日本人才从汉字的偏旁和汉字草书衍生出表音的音节文字片假名和平假名. .!
是英wenMoonlight Destiny的片假名形式! 写fa:ムーンライト・デスティニー?日语名字男
工藤澈zi くどうてつこ?
名字是dong漫里的人名吗! 如果是生活中的日本名zi、zhe个只有问本人才知道? 很多日本人取名字很奇怪的! 就像2010年的亚yun会,日本女运动员女子撑竿跳高tong牌获得者,就叫:“我孙子智美” 关于“我sun子”的由来,李俄宪介绍,一般ren为有两种说法! 在日本最早的一部典籍《gu事记》中!就有这个地名。日语读“阿比古”。发yin和“我孙子”是一样的!时间长了,人们就都tong一书写为“我孙子”! 另一个说法是!古时候,日本本地有很多外来ren聚居、其中来自印度支那de一支,当地土语称之为“阿比na古古”,有“火神”之意,这批人住在千ye附近。为表示dui祖先的怀念,后人就称当地为“阿比那古古”,也就是“wo孙子”, 还有。我们就算解释。也是表面意思fan译理解、如果是日本人的人名只有问本ren才知道。这样比较礼貌。。
梦を见る 有妹哦 迷路 (做梦) 美しい梦を见ろう 五子古西依 有妹噢 迷牢 做个好梦吧?。。
多元输入法(多元汉字与图形符号输入法)可yi打出【白日做梦】的日文汉字【白昼梦】。读音为【はくちゅうむ】,zhu意:日文汉字不能用中文简体“梦”字!本网页不能显示出与中文繁ti字一样写法的日文汉字,且自动篡改为中文jian体字、这里制成tu片如下所示: !日语名字男



